Category Archives: çeviri

Dave Allen – Minik Ateist

Bu video YouTube’da Türkçe altyazılı olarak vardı. Sonra ne olduysa, kaldırmışlar. Kalkmış seviyor ya malum kesim… Turan Dursun’un sitesinde var gerçi ama bu da benim çevirim olsun. Çorbada tuzumuz bulunsun.  

TCK 216-3

Türk Ceza Kanunu, Madde 216-3. Neymiş? “Halkın bir kesiminin benimsediği dini değerleri alenen aşağılama”, yani? Küfür. Şirk. Din Devleti mi burası yarrağım? Türkiye Cumhuriyeti, Gazi Mustafa Kemal Atatürk isimli bir DiNSİZ tarafından kurulmuş, LAİK bir devlettir. Ben Türkiye Cumhuriyeti’nin tedrisatından geçtim. Beni bu Türkiye Cumhuriyeti

No Thumbnail

On Emir – George Carlin (Türkçesi)

“George Carlin’in On Emir Yorumu koparıcı. Diyalektiği titretip, materyalisti kendine getirip taassubu algının kapılarından geçirmeyerek eşikte ırzına geçiyor” – Nev York Taymz “Dayıoğlunu pıçakladım ben bunun yüzünden” – Kör Saim “George, anamı da al git burdan” – RTE

No Thumbnail

40 Years in Comedy 2 – George Carlin

Evet dostlar, söz yalana geldiğinde, hem de yalanın kuyruklusuna böyle; yalan vaatlerin ve abartılmış iddiaların gelmiş geçmiş en büyük ağır-siklet şampiyonu önünde hepimiz saygıyla eğilmeliyiz: dinden bahsediyorum. Kurumsal dinden. Rakipsizdir… Apaçık, aşikar, gelmiş geçmiş en büyük uydurma hikaye dine ait. Düşünün bir kere. Din insanları

No Thumbnail

40 Years in Comedy 1 – George Carlin

Biraz da Körfez Savaşından bahsetmek istiyorum. Bu savaşın en beğendiğim tarafı nedir biliyor musunuz? Kablolu da dahil tüm kanallarda yayınlanan ilk savaşımızdı bu. Üstelik savaşın reytingleri de gayet yüksekti değil mi? Eh tabi, savaşı seviyoruz. Bizler savaşçı insanlarız. Savaşı seviyoruz, çünkü savaşmakta başarılıyız. Peki neden

No Thumbnail

Parental Edvayzorii – Corc Karlin

Lisede bi ingilizce hocam olduydu benim altı aylığına falan (milli eğitim için gayet uzun bir süre…), dombili, gudubet ve sivilceli bir kadın. Prezııııııııınt pörfeeeekt teeeeeeens derdi bize sankim biz devlet lisesinde okumayla, embesilmişiz gibi…. Allahtan başka tens işleyemeden aldılar karıyı başımızdan. Keşke adını hatırlasaydım da

No Thumbnail

Aleksandır Sergeyeviç Puşkin (1799 – 1827)

Halen gelmiş geçmiş en iyi Rus şairi olarak tanınmasının yanında, modern Rusçanın da yaratıcısı olduğu söyleniyor Puşkin’in. O olmasaymış Rusça bugünkü kadar romantik, melodik ve zengin olmazmış. Kendisi ayrıca günlük Rus dilini edebiyata kullanan ilk şair ve yazarlardan.